اگر به دنبال دوست دارم یا دوستت دارم به آلمانی هستید، میشود Ich liebe dich. اما این جمله خیلی ساده است و اگر به دنبال جملات و اصطلاحات رمانتیک و عاشقانه در زبان آلمانی هستید تا بتوانید ارتباط موثری ایجاد کنید، در ادامه همراه ما باشید.
همچنین، اگر به دنبال کلاس آنلاین زبان آلمانی هستید، بهترین کلاسها در لینگووی برگزار میگردد. تدریس زبان آلمانی آنلاین در مجموعه به صورت مکالمه محور و به کمک برترین اساتید ایران برگزار میگردد.
دوستت دارم به آلمانی + اصطلاحات عاشقانه
بر کسی پوشیده نیست که برخلاف فرانسوی، آلمانی لزوما زبانی رمانتیک در نظر گرفته نمی شود. با این حال، این بدان معنا نیست که نمی توانید احساسات و عواطف خود را به زبان آلمانی بیان کنید یا به عزیزانتان بگویید که چقدر برای شما مهم هستند.
در واقع، کاملا برعکس، زیرا راههای زیادی برای گفتن «دوستت دارم به آلمانی» وجود دارد. ما نگاهی دقیقتر به این خواهیم داشت که چگونه میتوانید علاقه خود را بیان کنید، کدام شعرهای آلمانی درباره عشق الهامبخش پرندگان عشق هستند و کدام سخنان عاشقانه آلمانی را باید بدانید.
چه برای اولین قرار ملاقات باشد و چه برای سالگرد ازدواج، همیشه میخواهید که بتوانید خود را به شیوه ای واضح بیان کنید تا کسی را گیج نکنید. با کلمات زیبای آلمانی، می توانید جنبه های عاشقانه خود را نشان دهید، معاشقه کنید، آشنایی های جدید ایجاد کنید و همچنین آشنایی های موجود را حفظ کنید.
عشق خود را ابراز کنید …
گفتن دوستت دارم به آلمانی در واقع کار بزرگی است. معمول نیست که به دوستان خود بگویید که آنها را دوست دارید. شما ترجیح می دهید بگویید که از آنها خوشتان میآید که معادل آن I Like You در انگلیسی است.
عشق برای شریک زندگی و خانواده شما محفوظ است، بنابراین مطمئن باشید که می خواهید با این کلمه جادویی چه کسی را خطاب کنید.
از این گذشته، شما نمی خواهید به همکار خود بگویید که عاشق آنها هستید، در حالی که فقط مودب بودید و می خواستید آنها را دوست داشته باشید. این می تواند باعث سردرگمی کامل شود!
دوستت دارم – Ich liebe dich
این عبارت به معنای دوست دارم به زبان آلمانی است که به کسی که دوست دارید میتوانید بگویید.
ازت خوشم میاد – Ich mag dich
این بیان درستی است که به دوستان و آشنایان بگویید چقدر برای شما مهم هستند.
خیلی دوستت دارم – Ich habe dich (sehr) gern
این را زمانی می گویید که می خواهید روشن کنید که یکی را خیلی دوست دارید.
من عاشق تو هستم – Ich bin in dich verliebt
مشابه Ich liebe dich، این را به شریک زندگی خود یا کسی که دوست دارید با او قرار ملاقات بگذارید و در مورد او جدی باشید می گویید.
تو مرا دیوانه می کنی – Du machst mich verrückt
در اینجا شما باید مراقب باشید! در حالی که این عبارت را می توان در انگلیسی کاملاً دوست داشتنی دانست، در آلمانی ارتباط نسبتاً منفی دارد. بیشتر برای ابراز ناراحتی از کسی استفاده می شود، اما در زمینه مناسب می تواند یک بیان محبت آمیز باشد.
من دیوانه تو هستم – Ich bin verrückt nach dir
گفتن این حرف بیشتر در زمینه نشان دادن محبت قابل قدردانی است تا گفتن «Du machst mich verrückt».
با تمام وجودم دوستت دارم – Ich liebe dich von ganzem Herzen
این را می توان به عنوان شکل گسترده ای از “دوستت دارم” در نظر گرفت.
دلم برات تنگ شده – Ich vermisse dich/ Du fehlst mir
دومی حالت این جمله عاشقانه عبارتی پسیو است که به راحتی به «تو از من گم شده ای» ترجمه می شود. هر دو گزینه در آلمانی بسیار رایج هستند.
بوسه – Kuss/Küsschen
نکته مهمی که باید به آن توجه کنید این است که شما معمولا با افرادی که با آنها نزدیک هستید به صورت غیر رسمی (مفرد و نه جمع) خطاب می کنید. بنابراین، به عنوان مثال، “Ich vermisse Sie” را نخواهید گفت و در عوض “Ich vermisse dich” را انتخاب کنید.
دوستت دارم به آلمانی | عبارات عاشقانه متداول
برخی از جملات به طور یکسان در انگلیسی و آلمانی در ترجمه های مربوطه خود استفاده می شود. در این موارد، نیازی نیست خود را با عبارات ناشناخته بیش از حد آشنا کنید، زیرا می توانید به آنچه از قبل می دانید تکیه کنید و به سادگی آن را ترجمه کنید. شما باید عبارات عاشقانه آلمانی زیر را به واژگان خود اضافه کنید:
English | فارسی | German |
---|---|---|
to have a crush on someone | کراش داشتن بر روی کسی | In jemanden verknallt sein |
to appreciate someone | برای قدردانی از کسی | jemanden wertschätzen |
best wishes / kind regards | با آروزی بهترین ها | Liebe Grüße |
to have butterflies in the stomach | پروانه ای شدن | Schmetterlinge im Bauch haben |
declaration of love | اعلام کردن عشق | eine Liebeserklärung |
to flirt with someone | لاس زدن با کسی | mit jemandem flirten |
to hit on someone | مخ کسی را زدن | jemanden anmachen |
to fall in love | عاشق شدن | sich verlieben |
asking someone out | درخواست بیرون رفتن با کسی | jemanden nach einem Date fragen |
love at first sight | عشق در اولین نگاه | Liebe auf den ersten Blick |
going out together / dating | قرار گذاشتن | miteinander ausgehen |
being in love head over heels | سراپا عاشق بودن | Hals über Kopf verliebt sein |
شاعرانههای آلمانی
رمانتیسیسم (Romanticism) آلمانی از اواخر قرن 18 تا اواسط قرن 19 تعدادی از شاعران مشهور جهان را به ارمغان آورد. البته، هر اثری به عشق نمی پردازد، اما نشان می دهد که آلمانی می تواند یک زبان بسیار رمانتیک باشد. برخی از نویسندگانی که در دوره رمانتیسیسم باید از آنها مطلع باشید، E.T.A. Hoffmann و Heinrich von Kleist هستند.
دوره طوفان و استرس که قبل از رمانتیسیسم است، اشتیاق بیشتری برای ارائه دارد که در ادبیات آن زمان بین سالهای 1765 و 1785 بیان شده است. نویسندگان و شاعران قابل توجهی که بر این ژانر تأثیر گذاشتند، یوهان ولفگانگ فون گوته، فردریش شیلر و فردریش لئوپولد گراف زو استولبرگ هستند.
آیا می خواهید با خواندن یک شعر معروف عشق خود را تحت تأثیر قرار دهید؟ شاید این شعر کوتاه از نویسنده معروف هاینریش هاینه بتواند به شما کمک کند:
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab’ ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.
Translation:
In the beautiful month of May,
When all the buds burst
There in my heart
Love has risen.
In the beautiful month of May,
When all the birds sang
I confessed to her
My yearning and desire.
دوستت دارم به آلمانی به سبک سخن بزرگان!
Es muss von Herzen kommen, was auf Herzen wirken soll.
– یوهان ولفگانگ فون گوته (انگلیسی: It has to come from the heart what should work on the heart | فارسی: باید از دل برآید که بر دل نشیند)
Das ist das Größte, was dem Menschen gegeben ist, dass es in seiner Macht steht, grenzenlos zu lieben.
– تئودور استورم (انگلیسی: That is the greatest thing that man is given, that he has the power to love without limits | فارسی: این بزرگترین چیزی است که به انسان داده شده است، این است که او قدرت عشق ورزیدن بدون محدودیت را دارد)
Die Liebe geht manchmal seltsame Wege, aber meistens die richtigen.
– ولف دیتریش (انگلیسی: Love sometimes takes strange paths, but mostly the right ones | فارسی: عشق گاهی راههای عجیبی را میپیماید، اما بیشتر راههای درست)
Glücklich allein ist die Seele، die liebt.
– یوهان ولفگانگ فون گوته (انگلیسی: Happy alone is the soul that loves | فارسی: تنها شاد، روحی است که دوست دارد)
دوستت دارم به آلمانی | عبارات تکمیلی
English | فارسی | German |
---|---|---|
to hug | بغل کردن | umarmen |
to kiss | بوسیدن | küssen |
to date | قرار گذاشتن | ausgehen |
to be in love | عاشق بودن | verliebt sein |
to propose (marriage) | درخواست ازدواج | einen Heiratsantrag machen |
Will you marry me? | با من ازدواج میکنی؟ | Willst du mich heiraten? |
fiancée/fiancé | نامزد | Verlobte (female)/ Verlobter (male) |
to marry | ازدواج کردن | heiraten |
bride | عروس | Braut |
groom | دوماد | Bräutigam |
bridesmaid | ساقدوش | Brautjungfer |
wife | همسر (خانم) | Ehefrau |
husband | همسر (آقا) | Ehemann |
anniversary | سالگرد | Jahrestag |
چت آنلاین
وقتی صحبت از برقراری ارتباط آنلاین می شود، بیشتر می توانید به زبان انگلیسی تکیه کنید. اختصارات معمولاً در میان آلمانی زبانهای جوان شناخته میشوند، مانند ilu برای «دوستت دارم» یا xoxo برای «آغوش و بوسه».
در زبان آلمانی اختصاراتی برای عشق و محبت وجود دارد که به شرح زیر است:
- ild – Ich liebe dich (دوستت دارم)
- lg – Liebe Grüße (با احترام، غیر رسمی)
- hdl – Hab’ dich lieb (ازت خوشم میاد / دوستت دارم)
- hdgdl – Hab’ dich ganz doll lieb (خیلی ازت خوشم میاد / خیلی دوستت دارم)
ختم کلام درباره دوستت دارم به آلمانی
برای آلمانی زبانان بومی، بسیار غیرمعمول است که با یک یا دو بوسه روی گونه به کسی سلام کنند. در آغوش گرفتن رایجتر است و اگر خیلی با یکدیگر آشنا یا دوستانه نیستید، دست دادن و یک سلام معمولی کافی است. با اینکه آلمانی ها خیلی به احساسات و ابراز علاقه معروف نیستند اما دلیل نمیشود که نتوانند این احساسات را درک و از آنها قدردانی کنند.
منایع:
70 Romantic German Phrases to Express Your Love | fluentu
“I love you” in German and other romantic phrases | lingvist
Express Your Love in German: Go Beyond ‘Ich Liebe Dich…’ | germanpod101